2010年03月03日
募金活動
昨日、ピースボートセンターときょうのボランティアスタッフの何人かが募金活動を行いました。先週末の土曜日にチリで起こった地震の支援募金です。
高田馬場駅前で、一時間だけの活動で2万円以上のお金が集まったそうです。日本も地震が多いので、きっとチリの人々に共感できたのではないでしょうか。

今日も同じ場所で、ボランティアスタッフはまた頑張って募金活動をします。全国のピースボートセンターのボランティアスタッフもこれから募金活動を行います。集まったお金は被害にあった人々のために有効に使われます!
=ワンポイント英会話=
donate → 寄付する
collect → 集める
for ~ → ~のために
例文
He donated 1000 yen to charity
彼はチャリティに1000円を寄付しました。
Volunteer staff collected over 20,000 yen for the earthquake victims.
ボランティアスタッフが地震の被害者のために2万円以上を集めました。
募金をやってます。ご協力をお願いします。
「チリ地震」への緊急支援基金
郵便振替口座:00180-6-705651 口座名:ピースボート UPA
※通信欄に「チリ」とご記入下さい。
郵貯銀行:ゼロイチキュウ店(019店) 当座0705651
名義:ピースボート UPA
※振り込み依頼人名の前に「チリ」とご記入下さい。
※募金の一部は通信費や運送費など救援活動に必要な経費にも活用させていただきます。
ピースボート事務局
___________________________________
それからコメントをくれてる皆さん!!いつもありがとうございます。これからもたくさんのコメント待ってます!
___________________________________
こんにちはクリス☆
あなたの同僚にこのブログを教えてもらいました☆☆
69回・・・もう47回からそんなに経つんですね~!
この間は東京でパーティがあり、はるばるラーメンの県から行ってきました☆
69回もステキな出会いがあることを祈っています~!